Himitsu by Senge Motomaro

Haloo, kemarin saya ada tugas untuk menelaah puisi, kebetulan kelompok saya mendapatkan puisi Himitsu – senge motomaro, susah-susah gampang untuk menelaah puisi. Karena asumsi tiap orang terhadap puisi yang dibacanya belum tentu semua berpendapat sama. Saya cuma mau share bentuk puisinya seperti apa, beserta translationnya yang nyarinya lumayan agak susah karena ini termasuk puisi yang cukup lama dan jarang ada yang menganalisisnya. Karena itu saya ingin mempermudah temen-temen untuk mendapatkan tambahan bahan data, semoga membantu.

秘密

睡眠前

裸の子供は約回っている

彼の裸の幸せな家のなかで

飛ぶ小鳥ように

ゲージの外で

王子様

彼の魔法の箱から出して

スライドドアにたいする衝突

壁を背にして

すべてのものに対して

彼の頭を持つ

彼の手で

彼の背後にあると

直接冷たい空気に触れて幸せ

彼は周りに実行されている

母は彼の後に実行されている

彼の小さい寝巻きを運ぶ

裸の子供

妖精のように細かい

押した彼の顔

壁の角に対して

死んだように、彼の息を止めて

彼の母に背中を、本当に小さい

母は彼をキャッチし、

迅速夜の着物で彼を包む

彼女は彼女の貴重な秘密を隠れているかのよう。

—-Translation—-

Secret

Before sleeping

The naked child is spinning about

In the house happy in his nakedness

Like a small bird flying

Out of the cage

Like a prince

Out of his magic box

Clashing against the sliding doors

Against the wall

Against the things

With his head

With his hands

With his behind

Happy to touch the cold air directly

He is running around

The mother is running after him

Carrying his small nemaki

The naked child

Slender as a fairy

Presses his face

Against the corner of the walls

Holding his breath as if dead

Really small, with his back to his mother

The mother catches him, and

Quickly wraps him in the night kimono

As if she is hiding her precious secret

—Pemaparan singkat mengenai puisi 秘密—

Menurut saya, Puisi tersebut menggambarkan sebuah proses kelahiran seorang anak. Hadaka no kodomo diandaikan sebagai seorang bayi, yang masih kecil dan telanjang berputar-putar di rahim ibunya yang disebut shiawase na ie digambarkan sebagai rahim ibu, karena tempat yang paling nyaman, aman dan hangat membuat bahagia hanyalah perut sang ibunda. Lalu ia lahir kedunia, keluar bebas seperti burung kecil yang terbang keluar dari sangkar. Anak ini adalah anak laki-laki yang di gambarkan ibunya seperti seorang pangeran, keluar dari rahim yang diandaikan sebagai mahou no hako (magic box).  Dengan kepala, tangan dan punggung yang akhirnya dapat menyentuh udara dunia secara langsung. Ibu yang sangat menyayanginya itu selalu akan mendampingi dia kemanapun dan apapun yang terjadi padanya dengan kasih sayang yang di gambarkan sebagai nemaki.  Berkaitan dengan judul “Himitsu” yang artinya secret atau rahasia, dijelaskan pada baris kedua terakhir. Kenapa anak tersebut  disembunyikan, bukankah orang tua harusnya senang dengan kelahiran seorang anak? Mungkin saja anak tersebut adalah hasil dari affair ibunya dengan pekerjaannya; disini di sebut Yoru no kimono sebagai displacing dari wanita tuna susila. Anak yang tidak jelas asal usulnya akan dipandang buruk oleh masyarakat, karena itu ibunya menyembunyikan anak tersebut yang dikatakan sebagai sebuah rahasia.

Ada yang menangkap makna lain dari puisi tersebut? silahkan di share pendapatnya😀

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s